Thursday, 29 March 2012


Smells of the echoes of your tongue
Blocked oxygen’s penetration of my larynx
These days of abracadabra:

My land is a magic house
And all my siblings are changers of materials
Into other materials:

My and has twenty-two million magicians
At whose esoteric glance
Cocaine baptizes into kokonte and baking powder:

Even at the reverberating footsteps of the eyes
Of the law-men and women
And a huge stone wall of silence
Is fortified around the scientific change

The footsteps of your eyes, my land
Is sounding in receding crescendo
Even as you trek towards me

At whose feet can we lay our burdens?
Not at the Cross overfilled with garbage.
At whose feet shall we expiate your name, my land?

3/1/12 Mafi Kumase.

Monday, 26 March 2012



Language and gender encompasses discussions of both the ways in which language is used by men and women and the ways language is used about men and women. There are two main theoretical approaches to language and gender: the Essentialist and the Constructionist Approaches.

The Essentialists approaches drew on the idea of gender developed from the view of the individual’s biological sex. Sex was considered a vital biological category and gender was usually mapped onto sex, making gender too an essential category. This approaches focus on ‘binary oppositions’-male and female, and the categories of behaviours ‘masculine’ and ‘feminine’ were given to males and females as such. The Essentialists approaches include the deficit, dominance and difference approaches.

These approaches are similar in certain ways. They all focus on ‘gender differences’ and on language reflecting gender for instance how men/boys talk differently from how girls/women talk. In the deficit approach, ‘women language’ was seen as deficient and inferior to that of males. Women are claimed to have smaller vocabulary, an inferior command of syntax, use hyperbole, form incoherent sentences and are non-creative users of language. It can be seen that men’s and women’s languages have specific features across times and spaces and leaves no chance for diversity as well as inter and intra-group similarities.

It is also argued that women speech most often focuses on minor issues and their use of hedges, such as ‘em’, ‘’sort of’ among others suggest uncertainty  and seen as  “ an apology for making assertion at all” (Lakoff 1975: 54) and portrays a lack of confidence. Women are also said to have used more hyper-correct forms, suggesting an effort to perhaps raise the level of their ‘deficient language’. This again leave no chance for diversity as well as inter and intra-group similarities.

The dominance approach holds the view that, in mid-sex talk, women are dominated in interaction by men. Conversation was perceived as a site of male dominance and the suppression of women. Traditionally, women must not assert themselves in interactions. If a woman does, then she must hedge to suppress the effect and respect for the laid down societal norms. Men dominate women by being more verbose, initiating topics, more successfully, interrupt women in mid-sex talk. This is a way of ‘doing power’ in face-to-face conversations, indicating that ‘women’s language’ is weak and powerless.

These approaches differ in some ways. The dominance approach sees ‘women’s language’ as a portrayal of women’s powerlessness and the deficit approach sees it as week and deficient but the difference approach sees it as different from men’s but valued positively.  It perceives gender differences as resulting from ‘cultural differences.’ Men and women are socialized into different sub-cultures. There are varied interactions of and by both men and women.

In conclusion, the Essentialist approaches to language and gender consider ‘women’s language’ as inferior to that of men, a product of weakness and a portrayal of their diverse socio-cultural orientations. Gender identity is seen a innate and predictive of use of language. They overlook of take no cognizance of agency. They give rise to gender stereotypes and cannot account for complex contextual use of language, however, the difference approach sees ‘women’s languages’ as different due to the socio-cultural orientation rather than inherent gender identity.

Monday, 12 March 2012


Yesterday, her Sun set at its rising place
After a brief moment of her rise
It took with it her candle
And flew the early morning with her hope
Stuffed at the back pocket of his trousers
The flicker of our ambition was gone for good
Sunset at dawn but still shines

And though my Sun set at its rising place
The memory of my dreams in his trousers pocket
The memory of Uncle Kwame’s dreams
Shall lit the torchlight in the night

After wailing
I became full of smiles
There were several glittering stars
In the corners of my spread lips
In the deep blood of my soil
In the vast spaces of my heritage
In the eternal brotherly souls of humanity
Whose destiny once were manacled
Across stormy seas
Sunset at dawn but still shines

I glitter with much dignity and honour
For golden gold rocks my knee
For the best chocolate
Ask of my cocoa
That sweet scenting taste
That will last long on your tongue as long as you live
In the coldest of the Norwegian winter
In the hottest of the tropical African weather
The taste of my chocolate will still be in your buccal cavity

In 2009
The world called for a champion
To rule its best loved and known youth sports
Cowardice did all the nations show forth
None had the courage to respond
I responded gallantly
With inspiration as the Great Ghana Empire of old
And I conquered the world on the soil
Of the Pharoahs
Sunset at dawn but still shines

In the midst of unprecedented economic and financial hiccups
The security guard of the earth’s economy
Was called to present his files on 2011
I was called as being among the best 10 economic superpowers of the world
Among my siblings, I still lit as brightest as ever
The sunset at dawn but still shines
When the black gold drips down the shores
Of many of my mother’s children
It became known as the cursed substance
I stepped in to bring change and decorum
As the gallons and barrels
Of my high quality Jubilee Fields Oil
Hit the world markets
Men have begun to see
That I am indeed the destiny changer

Many are the footprints
Of men and women
Who have thronged to catch a glimpse at me
My waterfalls of Boti and Wli
Splashing out refreshing substance
Like the living streams that ever lasts
The diverse and never-to-be forgotten
Cultures that make me.
Oh the natural scenery
Of my parks and gardens
Will ever linger on your mind.
A sight of my power-packed batakari
And adoring and splendid woven kente
I know you will ever remember me

Some call me the Star of Africa,
The beacon of hope.
Just two days ago
The most powerful person on earth
Identified me with the moniker
The Wonderful Economic Success.
In all these
I smiled.
Yes, I do
Because I know the world is yet
To behold that which I can do.
I still remember what my first son told me 55 years ago
That the Blackman will prove to the world that he is somebody.

The list of the world’s best places of human rights recognition
Are incomplete without me.
Yes I.
Press freedom
I gave to my children.
For achievements
Lie in the expressions of the heart

A journey beyond and across the horizon
Across the deepest and widest seas of  the Atlantic
And the Pacific
have men and women searched
For that which make a people
Peace, Peace, Peace
But to no avail among my mother’s children
Right before me
Peace has been found
To show the world my Peace
I dashed it my son, Busumuru Kofi Annan
From the coolest coast of Axim
To the dried grasslands of Gambaga
From Elubu to Aflao
I called unto my children
To meet at Kintampo
Where my heart dwells
They responded with peace dripping off their lips
In the most difficult times
When all said I am doomed
Yes, my children responded with shouts of
Together we shall shine

The clock is tickling
And I welcome my children
To speak their unequivocal unmistakable mind again
I will respond with much peace and love
Yes, 7.12.12
I will prove to the world again
That the sun though set at dawn
Still shines again

To you
I say
Come, come, come
I call on you to have a taste
Of what is inherent in the word hospitality.
Woezor, akwaaba, moyee, welcome, velkommen.


Friday, 2 March 2012


If my face must be muddied by you,
Be ready to muddy your hands too

It is at the handshake of sea sand
And the sea, that moisture shores
Are born;
You, child of a dog, whose father your mother
Can’t identify among the never unending
Cue of bedsharers,
You, whose front teeth and pick-axe
Cannot be differentiated by microscope
You, whose urethra opened in your pants
At our meeting at the market square
And you never knew it until the feasting flies
Announce it to the gathering,
Today you sit there and count the kiosks
In which I laid my head near the Alajo gutter
Because I lack shelter in a foreign family,

Don’t let me expose your vulture face
To gatherers of shame to buy for free
And display at the Trade Fair
For children to come and spit upon,
Step on those needles you call legs
And carry your elephant-tusk-nose
Away before I opened my eyes.

Pass my eye-steps again and vomit
And I shall bath you at noon
With the white truth of our ancestor
Captured a slave, died and buried in shit.

31/12/11 Mafi-Kumase.


Let us switch off our noses
To this common flatulence of guilt
That the world offers for our dirty G-string
We keep washing at the World Laundry Centre-
A place where souls are washed
For heaven’s corner chambers
Switch off our noses to the scent
Snaking from the chamber pot of
The International Crucifixion Chamber
For only tagged (mis)rulers of our part
Of a common world of a common stench.

Each day we pay tribute with our eyes
To the gold-shrouded tomb of justice
Offered our prodigal Lords at The Hague
But are we the only seeds whose mother-fruits
Emit stench from maggoty thrones?
Are we the cursed mis-directors
Of the fate of our lands?

Long ago a certain father & son sent
Storms across our heavens to a land beyond
Deep Mediterranean oils
Old Old Babylon
Was once the glory of that soil.

And our world switched off its voice
Over that common flatulence.

Yesterday of all days:
From the land of elephant tusks
Another prodigal path-leader was carried
Up near the stars, far away
For soul-washing.

When & how will his spirit transfigure?
& what do we do to the rest whole whore 
Of clanging common flatulence of the misrule of our souls?

12:08 am. 01/12/11 Legon.